¿CÓMO SE ESCRIBE?

vuelco / volcadura

A diario, encontramos en las noticias accidentes de tránsito que terminan con autos y otros vehículos volteados sobre las pistas. En estas informaciones, aparece un error común: 

  • Huancavelica: Policía fallece tras volcadura de patrullero 
  • Volcadura de autobús deja 2 muertos y 12 heridos en Veracruz 
  • Dos policías mueren en volcadura 

Una rápida consulta en la página web de la Real Academia Española permite comprobar que “la palabra volcadura no está registrada en el diccionario”. La forma correcta es vuelco.

vuelco.

1. m. Acción y efecto de volcar o volcarse.

2. m. Movimiento con que algo se vuelve o trastorna enteramente.

Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Por lo tanto, lo adecuado en los titulares citados es:

  • Huancavelica: Policía fallece tras vuelco de patrullero 
  • Vuelco de autobús deja 2 muertos y 12 heridos en Veracruz 
  • Dos policías mueren en vuelco 

Ahora apliquemos esto en el trabajo diario.

masacre

Impactante y recurrente, la palabra masacre es otro término mal utilizado por algunos periodistas a diario. Por ejemplo:

- BARRAS BRAVAS MASACRARON HINCHA RIVAL (incorrecto)

- TURBA MASACRÓ ALCALDE CORRUPTO (incorrecto)

Prestemos atención a lo señalado por la Real Academia Española

masacrar.

(Del fr. massacrer).

1.tr. Cometer una matanza humana o asesinato colectivos.

En atención al correcto significado, aplicar masacre a los casos antes consignados es -evidentemente- un error. Los infinitivos adecuados podrían ser matar o asesinar.

- BARRAS BRAVAS ASESINARON HINCHA RIVAL (correcto)

- TURBA MATÓ ALCALDE CORRUPTO (correcto)

Por lo tanto, debe reservarse el uso de masacre para casos de asesinatos colectivos como los siguientes:

- LA MASACRE DEL SANTA (asesinato de 15 personas)

- LA MASACRE DE COLUMBINE (asesinato de 13 personas)

Usar bien el castellano no es difícil. Solo se trata de estar bien informado.

osea / o sea

Cuando escribimos, a menudo necesitamos aclarar ideas, quizás porque hemos sido muy técnicos y el mensaje no ha sido comprendido. 

O sea (en dos palabras) es el término adecuado para llevar a cabo nuestra misión. El diccionario señala:

o sea Expresión que indica equivalencia y se emplea para aclarar o explicar lo dicho: ya no te soporto, o sea hemos terminado. 

© 2001, Espasa Calpe

Así, debe quedar descartado escribir la forma incorrecta osea y también la palabra ósea pues esta es el género femenino del adjetivo óseo.

¿El mototaxi o la mototaxi?

A diario, los periodistas usamos la palabra “mototaxi” en los textos de nuestras notas:

  • Mototaxi chocó contra camión.
  • Joven fue violada en mototaxi.
  • Recibió mototaxi como premio.

Sin embargo, un error común ocurre - generalmente en televisión - al definir el género de este sustantivo.

Al respecto, debemos recordar que el Diccionario de la Real Academia Española indica lo siguiente:

mototaxi.

1. m. Perú. Motocicleta de tres ruedas y con techo que se usa como medio de transporte popular para trechos cortos.

(m. = nombre masculino) 

De lo anterior, se concluye que las formas correctas son:

El mototaxi

Un mototaxi

Y las incorrectas:

La mototaxi

Una mototaxi

las ONG o las ONGs

        

En medios de comunicación, es usual pluralizar las siglas para referirse a varias o todas las entidades del mismo rubro. Así, es común leer titulares como “ONGs bajo la lupa” en diarios o temas como “El futuro de las ONGs” en las pantallas de los programas de entrevistas o debates. Ante esta realidad, es necesario recordar que la Real Academia Española norma lo siguiente:

“En español, las siglas son invariables en la lengua escrita, es decir, no modifican su forma cuando designan más de un referente. El plural se manifiesta en las palabras que las introducen o que las modifican: varias ONG europeas, unos DVD, los PC. Por eso es recomendable utilizar siempre un determinante para introducir la sigla cuando esta ha de expresar pluralidad:

La medida ha sido apoyada por diferentes ONG del país. 

¿Con cuántos PC portátiles podemos contar? 

Tengo muchos CD de este tipo de música.

Debe evitarse el uso, copiado del inglés, de realizar el plural de las siglas añadiendo al final una s minúscula, con o sin apóstrofo:  PC’s,  ONG’s,  PCs,  ONGs. 

Fuente: www.rae.es


a la altura

En la redacción de textos periodísticos y en el habla coloquial, se emplea con frecuencia la expresión “a la altura” para hacer referencia geográfica a la ubicación de un lugar determinado. Por ejemplo:

  • El choque se produjo a la altura del Hospital del Niño
  • El barco naufragó a altura del puerto

La Real Academia Española y la Fundación del Español Urgente coinciden en señalar que este uso es correcto lo que deja sin fundamento los argumentos en contra que restringen su uso.

Atención a la siguiente definición tomada de la página web www.rae.es

altura.

 (De alto1). 

a la ~ de.

1. loc. adv. A tono con algo, al mismo grado. No estuvo a la altura de lascircunstancias

2. loc. prepos. En las inmediaciones, al mismo nivel. El barco naufragó a la altura del puerto

Y también al artículo que sobre la expresión “a la altura” publica el Vademécum de la Fundéu:

a la altura de

Expresión que tiene significados distintos en función de su uso.

Si se usa como locución adverbial significa ‘a tono con algo, al mismo grado’ y, generalmente, acompaña a los verbos estarponerse y otros semejantes: «Estar a la altura de las circunstancias».

Puede emplearse como locución preposicional con el significado de ‘en las inmediaciones, al mismo nivel’ para hacer una localización en una calle o carretera: «En esta misma calle, a la altura de la farmacia».

También admite empleo figurado en frases como: «Menéndez Pidal, a la altura de sus ochenta años, escribió…»

A partir de esta información, no debemos dudar en usar la expresión “a la altura” cuando sea necesario para comunicarnos mejor.


efectivos

"Es incorrecto usar esta palabra con el significado de soldados, policías, bomberos, miembros, etc." (Fundéu)

La Fundación del Español Urgente recuerda que no es correcto usar la palabra efectivos como sustantivo contable. Por ejemplo:

  • Diez efectivos de la Policía
  • Treinta efectivos del Serenazgo de Lima
  • Doscientos efectivos del Ejército

Aclara que, en cada caso, debe hablarse de policías, serenos, soldados, etc.

  • Diez policías
  • Treinta serenos
  • Doscientos soldados

La Fundéu precisa que efectivo significa “totalidad de las fuerzas militares o similares que se hallan bajo un solo mando o reciben una misión conjunta”.

  • Controlaron la manifestación efectivos de la Policía
  • Efectivos del Cuerpo de Bomberos apagaron el incendio

La ley SOPA

A raíz de la polémica norma estadounidense contra la piratería que tiene con los pelos de punta a los usuarios de internet en todo el mundo, la Fundación del Español Urgente en el Perú precisa cómo debe escribirse la sigla de Stop Online Piracy Act.

De acuerdo con información publicada por el portal Terra, la Fundéu señala como correcta la expresión SOPA, con mayúsculas y sin puntos. Esto tras recordar que en las informaciones sobre el dispositivo legal antes señalado pueden verse las formas “la ley S.O.P.A.”, “la ley s.o.p.a.” o “la ley Sopa”.

"Lo adecuado en este caso es la forma SOPA, pues se trata de las iniciales de las cuatro palabras que forman parte del nombre de esa ley", refiere.

Añade que en esta ocasión la palabra “ley” debe ir con minúscula inicial, pues no forma parte del nombre oficial con la voz inglesa “Act”.

(Con información de Terra)